- Оhrwurm (Earworm) = Чихний өт
Тэр жил Деспасито гээд спани дуу хит болж байсан үеийг санаж байна уу? Автобусанд суусан ч, гудамжаар алхсан ч Деспасито. Тэр дуу байхгүй байсан ч өөрийн эрхгүй чихэнд хоногшсон байдаг. Тэгэхээр чихэн дотор өт орчихоод Деспасито дуулаад байдаг байсан байх нь ээ.
- Fernweh (Distance pain) = Холыг санагалзах нь
Гэрээсээ холдхоор гэрээ санагалздаг бол, гэртээ байгаад байхаар холыг санагалзаж бас болно. Заримдаа зүгээр гэртээ байгаад байхаар хаашаа ч хамаагүй гараад явчихмаар санагдахаараа би чинь нээрээ Fernweh болоод байгаа юм байна гэж бодох нь ээ.
- Kummerspeck (Grief bacon) = Эморсноос болж гахайх утсан мах идэж таргалах
Breakup хийгээд сэтгэл санаагаар унаад зурагтны өмнө суугаад хагас цийлэгнэсэн нүдтэй зайрмаг, пицца, шоколад идэж сууна. Тэгснээ хэдэн сарын дараа дэлбэртлээ таргалаад, мэс засалд орж тураад өшөөгөө авдаг драматай кинонууд санаж л байгаа биз дээ. Innerer Schweinehund (Inner pig dog) = Дотоод нохойгоороо залхуу гахайг дийлэх, залхуугаа таягдах
Орон дээрээ дарвайтлаа хэвтээд, идэвхгүй гахай шиг амьдраад байгаа юм биш биз. Тэгвэл дотоод нохойгоороо гахайг сэрээгээрэй.
Герман хэлний хар ярианд шууд Schweinehund гэвэл өлөгчин, банди гэсэн үг тул зүгээр утгыг нь мэдэхэд л хангалттай юм.
Тorschlusspanik (Closing-gate panic) = Ирээдүйд ирэх боломж багасч хаалга хаагдах паник
Treppenwitz (Staircase joke) = Хожимдсон шатны жөүк
Анд чинь, хамт ажилдаг хүн чинь чамайг үнэн дисс хийчихлээ. Яг тэр үед нь зэвүүн comeback хийе гэхээр тархи гацчихсан юм шиг юу ч орж ирдэггүй. Тэгээд төмс царайлаад шатаар бууж байтал “Өө, ингээд хэлчихдэг байж” гэнэт толгойд орж ирэхийг Treppenwitz гэнэ.7. Weltschmerz (World pain)- Хорвоогийн шаналан, эморол
Weichei (Soft egg)- Зөөлөн хулчгар өндөг
Erklärungsnot (Explanation poverty) = Тайлбарын хомсдол
Багшид гэрийн даалгавраа хийгээгүй өөрийгөө зөвтгөх шалгааны хомсдолд орж байсан үеээ төсөөлж болох юм.Sitzfleisch (Sit or seat meat) = Тэвчиж суух өгзөгний махтай, тэвчээртэй
Schattenparker (Shadow parker) = Сүүдэрт паркладаг нялцгар эр
Машинаа наранд халаахгүй гэж сүүдэрт халаадаг эрчүүдийг германчууд нялцгар, manly биш гэдэг юм байна.
Бас бус үгнүүдээс сонирхуулвал
Kuddelmuddel ( To wash clothes superficially) = Хувцсаа хир буртагтай дутуу угааж эмх замбараагүй байх
Zungenbrecher (Tongue breaker ) = Хэл хугалах түргэн хэллэг
Lebensmüde (Life tired) = Амьдралаас залхцан
Backpfeifengesicht (Slap face) = Алгадаад хаячмаар царай
- Fremdschämen (Exterior shame) = Хүний өмнөөс ичих












